Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  460

Qui liberos infamandi gratia dixerunt servos, iniuriarum conveniri posse non ambigitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.903 am 21.04.2018
Wer freie Personen in diffamierender Absicht als Sklaven bezeichnet hat, bei dem steht außer Zweifel, dass er wegen Verleumdung verklagt werden kann.

von yasin.831 am 04.02.2021
Es besteht kein Zweifel, dass Personen, die freie Individuen fälschlicherweise als Sklaven bezeichnen, um sie zu verleumden, auf Schadensersatz verklagt werden können.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
infamandi
infamare: in üblen Ruf bringen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
servos
servus: Diener, Sklave
iniuriarum
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum