Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  420

A plerisque prudentium generaliter definitum est, quotiens de re familiari et civilis et criminalis competit actio, utraque licere experiri, sive prius criminalis sive civilis actio moveatur, nec si civiliter fuerit actum, criminalem posse consumi, et similiter e contrario.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas848 am 30.06.2020
Von den meisten Rechtskundigen wird allgemein festgelegt, dass, wenn es um Familieneigentum sowohl zivilrechtliche als auch strafrechtliche Klagen gibt, beide eingeleitet werden dürfen, unabhängig davon, ob zuerst die strafrechtliche oder zivilrechtliche Klage erhoben wird, und dass weder eine zivilrechtliche Verhandlung die strafrechtliche Verfolgung ausschließt, noch umgekehrt.

von mattis.f am 07.05.2024
Rechtsexperten haben allgemein festgestellt, dass bei Angelegenheiten des Familienvermögens, in denen sowohl zivil- als auch strafrechtliche Klagen möglich sind, beide Klagearten verfolgt werden können, unabhängig davon, welche zuerst eingeleitet wird. Die Einleitung eines Zivilverfahrens verhindert keine strafrechtliche Verfolgung, und ebenso verhindert eine strafrechtliche Verfolgung kein Zivilverfahren.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
prudentium
prudens: klug, erfahren
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
et
et: und, auch, und auch
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
et
et: und, auch, und auch
criminalis
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
competit
competere: EN: meet
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
experiri
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
sive
sive: oder wenn ...
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
criminalis
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
sive
sive: oder wenn ...
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
si
si: wenn, ob, falls
civiliter
civiliter: EN: in civil sphere, between citizens
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
criminalem
criminalis: EN: criminal (vs. civil)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
consumi
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
et
et: und, auch, und auch
similiter
similiter: EN: similarly
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
contrario
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum