Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  421

Sic denique et per vim possessione deiectus, si de ea recuperanda interdicto unde vi erit usus, non prohibetur tamen etiam lege iulia de vi publico iudicio instituere accusationem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.9937 am 27.12.2022
So kann schließlich auch derjenige, der mit Gewalt aus dem Besitz vertrieben wurde, wenn er zur Wiedererlangung das Interdikt unde vi verwendet hat, dennoch nicht gehindert werden, eine Anklage in einem öffentlichen Verfahren nach dem lex Julia de vi zu erheben.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
deiectus
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
si
si: wenn, ob, falls
de
de: über, von ... herab, von
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
recuperanda
recuperare: wiedererlangen, zurückholen
interdicto
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
unde
unde: woher, daher
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prohibetur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iulia
julius: EN: Julius
de
de: über, von ... herab, von
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum