Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (9)  ›  416

Ne quis sine sacrilegii crimine desiderandum intellegat gerendae ac suscipiendae administrationis officium intra eam provinciam, in qua provincialis et civis habetur, nisi hoc cuidam ultronea liberalitate per divinos adfatus imperator indulgeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfatus
adfari: EN: speak to, address
adfatus: EN: address, speech, converse with
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
desiderandum
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
divinos
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
habetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgeat
indulgere: nachsichtig
intellegat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provincialis
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner, EN: provincial (person), EN: provincial
qua
qua: wo, wohin
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suscipiendae
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
ultronea
ultroneus: EN: voluntary
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum