Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  406

Iubemus hortamur, ut, si quis forte honoratorum decurionum possessorum, postremo etiam colonorum aut cuiuslibet ordinis a iudice fuerit aliqua ratione concussus, si quis scit venalem de iure fuisse sententiam, si quis poenam vel pretio remissam vel vitio cupiditatis ingestam, si quis postremo quacumque de causa improbum iudicem potuerit approbare, is vel administrante eo vel post administrationem depositam in publicum prodeat, crimen deferat, delatum approbet, cum probaverit, et victoriam reportaturus et gloriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens8844 am 05.10.2024
Wir befehlen und ermutigen dringend, dass, wenn irgendein Beamter, Ratsmitglied, Grundbesitzer, Landwirt oder eine Person welchen Ranges auch immer von einem Richter erpress wurde, oder wenn jemand weiß, dass ein Richter Urteile illegal verkauft, oder Strafen gegen Bezahlung erlassen oder aus Habgier verhängt werden, oder wenn jemand die Unredlichkeit eines Richters aus irgendeinem Grund nachweisen kann, dieser öffentlich vortreten soll, sei es während der Amtszeit des Richters oder nachdem dieser sein Amt niedergelegt hat. Er soll seine Anklage vorbringen und beweisen, und wenn er dies tut, wird er sowohl Sieg als auch Ruhm davontragen.

von paula.853 am 09.04.2018
Wir befehlen und ermutigen, dass, wenn irgendjemand der Ehrenwerten, Ratsherren, Grundbesitzer, schließlich auch der Pächter oder welchen Ranges auch immer von einem Richter durch irgendeine Begründung gepresst worden ist, wenn jemand weiß, dass ein Urteil rechtswidrig verkauft wurde, wenn jemand weiß, dass eine Strafe entweder gegen Bezahlung erlassen oder durch Habgier auferlegt wurde, wenn jemand schließlich aus irgendeinem Grund einen Richter als unehrenhaft nachweisen kann, dieser, sei es während seiner Amtszeit oder nach Niederlegung des Amtes, öffentlich hervortreten, die Anklage vorbringen, das Vorgebrachte beweisen soll, da er sowohl Sieg als auch Ruhm davontragen wird, wenn er es bewiesen hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
administrante
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aliqua
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
approbare
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
approbet
approbare: beweisen, billigen, erproben, prüfen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
colonorum
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
concussus
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
concussus: Erschütterung
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
decurionum
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
deferat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
depositam
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
forte
forte: zufällig
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
honoratorum
honoratus: geehrt
honorare: ehren, achten
hortamur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
improbum
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingestam
ingerere: einbringen, eingießen, hineinwerfen, einverleiben
incestus: befleckt, Geschlechtsverkehr
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possessorum
possessor: Besitzer, Inhaber
possidere: besitzen, beherrschen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
probaverit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
prodeat
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quacumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quire: können
quire: können
quire: können
quire: können
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remissam
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
reportaturus
reportare: zurücktragen
scit
scire: wissen, verstehen, kennen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venalem
venalis: verkäuflich
victoriam
victoria: Sieg
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum