Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  398

Nullus omnino principatum vel numeratum seu commentariensis gradum vel cetera officia repetere audeat, cum publicae disciplinae semel gesta sufficiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina.a am 11.11.2015
Niemand darf sich für eine zweite Amtszeit als Verwalter, Finanzbeamter, Schriftführer oder ein anderes öffentliches Amt bewerben, da eine Amtsperiode des öffentlichen Dienstes ausreichend ist.

Analyse der Wortformen

audeat
audere: wagen
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
commentariensis
commentariensis: EN: secretary, accountant, registrar of public documents
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
Nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numeratum
numerare: zählen
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sufficiant
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum