Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  304

Unde intellegis te in legem incidisse, quae super huiusmodi delictis certam poenam fisco inferendam statuit, exceptis coheredibus et sociis, quibus in divisione communium rerum licitationem de fugitivo servo invicem facere permissum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolina866 am 30.09.2017
Daraus sollst du verstehen, dass du gegen das Gesetz verstoßen hast, welches für Vergehen dieser Art eine bestimmte Geldbuße an die Staatskasse vorsieht, mit Ausnahme von Miterben und Geschäftspartnern, denen es bei der Teilung gemeinsamen Eigentums erlaubt ist, gegeneinander um einen geflohenen Sklaven zu bieten.

von vivian948 am 15.01.2020
Daher verstehst du, dass du unter das Gesetz gefallen bist, welches bezüglich solcher Vergehen eine bestimmte Strafe an den Fiskus zu entrichten festgelegt hat, mit Ausnahme der Miterben und Gesellschafter, denen bei der Teilung gemeinsamer Güter das gegenseitige Bieten bezüglich eines flüchtigen Sklaven gestattet ist.

Analyse der Wortformen

certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
communium
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
de
de: über, von ... herab, von
delictis
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exceptis
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
fugitivo
fugitivus: Ausreißer, flüchtiger Sklave, entlaufener Sklave
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidisse
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inferendam
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licitationem
licitatio: das Bieten, offering of a price
permissum
permissus: Erlaubnis, authorization
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servo
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servus: Diener, Sklave
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
te
te: dich
Unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum