Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (6)  ›  264

Concremando illo haruspice, qui ad domum alienam accesserit, et illo in insulam detrudendo post ademptionem bonorum, qui eum evocaverit suasionibus vel praemiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.v am 31.01.2022
Durch Verbrennung desjenigen Haruspex, der an das Haus eines anderen herangetreten ist, und durch Verbannung desjenigen auf eine Insel nach Beschlagnahmung seiner Güter, der ihn durch Überredung oder Belohnungen herbeigerufen hat.

von luzi99 am 01.04.2016
Der Wahrsager, der das Haus eines anderen betritt, soll verbrannt werden, und jeder, der ihn durch Überredung oder Belohnungen herbeiruft, dessen Eigentum wird beschlagnahmt und der auf eine Insel verbannt wird.

Analyse der Wortformen

accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ademptionem
ademptio: Wegnahme, Entziehung, EN: taking away, removal, deprivation
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
suasionibus
asio: EN: little horned owl
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Concremando
concremare: völlig zu Asche verbrennen
detrudendo
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
evocaverit
evocare: herbeirufen
haruspice
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
suasionibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum