Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  467

Qui hanc partem videri volunt supervacuam hoc aiunt: si quid oculis oppositum moratur aciem, removendum est; illo quidem obiecto operam perdit qui praecipit sic ambulabis, illo manum porriges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elli.e am 16.12.2023
Diejenigen, die diesen Teil als überflüssig betrachten, sagen Folgendes: Wenn etwas die Sicht behindert, muss es entfernt werden; tatsächlich verschwendet derjenige, der unter Anwesenheit dieses Hindernisses belehrt: „So wirst du gehen, dort wirst du deine Hand ausstrecken", seine Mühe.

von teresa.r am 15.07.2016
Diejenigen, die diesen Abschnitt für überflüssig halten, sagen: Wenn etwas deine Sicht behindert, solltest du es entfernen; schließlich ist es sinnlos, jemandem zu sagen, er soll diesen Weg gehen oder dort die Hand ausstrecken, wenn etwas im Weg steht.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ambulabis
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
obiecto
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
oculis
oculus: Auge
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
oppositum
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perdit
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
porriges
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praecipit
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Qui
quire: können
removendum
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
supervacuam
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum