Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  246

Neque nos in puniendis morum vitiis potestatem in immensum extendi volumus, sed iure patrio auctoritas corrigat propinqui iuvenis erratum et privata animadversione compescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.r am 22.02.2021
Wir wünschen nicht, dass die Macht zur Bestrafung moralischer Verfehlungen ins Unermessliche ausgedehnt werde, sondern dass die Autorität kraft väterlichen Rechts den Fehler eines jungen Verwandten korrigiere und durch private Bestrafung einschränke.

von leonie.8945 am 01.10.2019
Wir wollen keine unbegrenzte Macht zur Bestrafung moralischer Verfehlungen; stattdessen soll die familiäre Autorität den Fehltritt eines jungen Verwandten durch elterliche Rechte und private Disziplin korrigieren.

Analyse der Wortformen

animadversione
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
compescat
compescere: kontrollieren, beschränken, bändigen, zähmen, unterdrücken
corrigat
corrigere: gerade richten, verbessern
erratum
errare: irren, umherschweifen
erratum: Fehler, Irrtum, mistake (in thought/action)
et
et: und, auch, und auch
extendi
extendere: ausdehnen
immensum
immensum: das Unermeßliche
immensus: unermesslich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nos
nos: wir, uns
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
puniendis
punire: bestrafen
sed
sed: sondern, aber
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum