Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  247

Quod si atrocitas facti ius domesticae emendationis excedit, placet enormis delicti reos dedi iudicum notioni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.t am 24.10.2015
Wenn die Schwere des Vergehens die Grenzen häuslicher Disziplin übersteigt, sollen diejenigen, die solch schwerwiegende Straftaten begangen haben, den Gerichten übergeben werden.

von marlen.u am 11.02.2020
Wenn jedoch die Schwere der Tat das Recht der häuslichen Zurechtweisung übersteigt, wird verfügt, dass die Schuldigen des enormen Verbrechens der Gerichtsbarkeit der Richter übergeben werden.

Analyse der Wortformen

atrocitas
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
dedi
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
delicti
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
domesticae
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
emendationis
emendatio: Verbesserung, removal of errors
enormis
enormis: unregelmäßig
excedit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
notioni
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reos
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum