Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  206

Si confidis sponsam filii tui raptam esse vel filium tuum inclusum, instituere sollemni more legis iuliae de vi accusationem apud praesidem provinciae non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.m am 14.06.2013
Wenn Sie glauben, dass die Braut Ihres Sohnes entführt wurde oder Ihr Sohn gefangen genommen wurde, haben Sie das Recht, gemäß dem Julischen Gewaltgesetz eine formelle Beschwerde beim Provinzgouverneur einzureichen.

von larissa945 am 25.06.2014
Wenn Sie glauben, dass die Braut Ihres Sohnes entführt oder Ihr Sohn gefangen gehalten wurde, ist es Ihnen nicht untersagt, nach der feierlichen Art des Lex Julia de vi eine Anklage beim Provinzstatthalter zu erheben.

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
confidis
confidere: vertrauen
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
inclusum
includere: einschließen, verhaften, einsperren
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
iuliae
julius: EN: Julius
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesidem
praeses: schützend, schützend
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
Si
si: wenn, ob, falls
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sponsam
spondere: versprechen, geloben
sponsa: Verlobte, Braut
tui
te: dich
tuus: dein
tuum
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum