Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  189

Si qui adulterii fuerint accusati et obtentu proximitatis intentata depulerint, per commemorationem necessitudinis fidem crimini derogando, dum existimatur non debere credi quod adlegatur, non potuisse committi, hi si postmodum in nuptias suas consortiumque convenerint, facinus illud, in quo fuerint accusati, manifesta fide atque indiciis evidentibus publicabunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika.c am 15.08.2023
Sollten Personen der Unzucht beschuldigt worden sein und die erhobenen Anschuldigungen durch Berufung auf ihre Nähe zurückgewiesen haben, indem sie durch Erwähnung ihrer Beziehung den Glauben an das Verbrechen untergraben und es als unglaubwürdig erscheinen lassen, sodass es nicht hätte begangen worden sein können, und sollten diese Personen hernach in ihrer Ehe und Gemeinschaft zusammengekommen sein, so werden sie jenes Verbrechen, dessen sie beschuldigt waren, durch offenkundigen Glauben und eindeutige Beweise öffentlich machen.

von jann.h am 16.02.2016
Wenn Personen, die des Ehebruchs beschuldigt wurden, sich verteidigen, indem sie behaupten, sie seien zu nah verwandt, um die Anschuldigung glaubwürdig erscheinen zu lassen, und argumentieren, dass ihre familiäre Verbindung das angebliche Verbrechen unglaubwürdig und unmöglich mache, aber später dann doch heiraten, werden sie dadurch ihre Schuld bezüglich der ursprünglichen Anschuldigung durch eindeutige Beweise ihrer Beziehung effektiv beweisen.

Analyse der Wortformen

accusati
accusare: anklagen, beschuldigen1
accusare: anklagen, beschuldigen1
accusare: anklagen, beschuldigen81
accusare: anklagen, beschuldigen9
accusare: anklagen, beschuldigen1
accusare: anklagen, beschuldigen1
accusare: anklagen, beschuldigen81
accusare: anklagen, beschuldigen9
adlegatur
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up81
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint3
adulterii
adulterii: Ehebruch1
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue81
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue3
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch81
commemorationem
commemoratio: Erinnerung, Erwähnung81
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen81
consortiumque
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich1
consors: gleichbeteiligt, Bruder, Gefährte, brüderlich1
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property9
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property9
consortium: Erbengemeinschaft, partnership, fellowship, participation, sharing property81
que: und81
convenerint
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen9
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen81
credi
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen81
crimini
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf3
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf81
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken81
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken1
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken1
depulerint
depellere: abwenden, forttreiben9
depellere: abwenden, forttreiben81
derogando
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen9
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen9
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen9
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen9
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem81
et
et: und, auch, und auch81
evidentibus
evidens: sichtbar, evident9
evidens: sichtbar, evident81
existimatur
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen81
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat1
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat81
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat9
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat9
fide
fidere: vertrauen, trauen1
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube3
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube9
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube81
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube3
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube81
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben1
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben1
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube81
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube81
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein9
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein9
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses81
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort81
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort9
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis9
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis9
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis81
intentata
intentare: EN: point (at)81
intentare: EN: point (at)9
intentare: EN: point (at)9
intentare: EN: point (at)1
intentare: EN: point (at)1
intentare: EN: point (at)1
manifesta
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain1
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt81
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
necessitudinis
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft81
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat81
obtentu
obtendere: davorspannen1
obtendere: davorspannen1
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen9
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten1
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten1
per
per: durch, hindurch, aus81
postmodum
postmodum: bald darauf, later, a little later81
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen81
proximitatis
proximitas: Nachbarschaft1
proximitas: Nachbarschaft81
publicabunt
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen81
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quire: können1
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)9
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)3
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)3
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)9
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)9
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als81
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als3
si
si: wenn, ob, falls81
si: wenn, ob, falls81
suas
suere: nähen, sticken, stechen1
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)81

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum