Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  172

Ita nobis pudor cordi est, ut removeamus prisci iuris ambages et constituamus in adulterii quaestione abolitis de medio ceteris praescriptionibus praeter quinquennii temporis et lenocinii quod marito obicitur exceptionem, illam etiam, quae post solutum prius matrimonium ante denuntiationem nuptae competit, fidem criminis nosci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.937 am 04.09.2019
So ist uns die Scham ans Herz gelegt, dass wir die Verwicklungen des alten Rechts beseitigen und bei der Untersuchung des Ehebruchs, nachdem andere Vorschriften außer der Ausnahme der Fünfjahresfrist und des dem Ehemann vorgeworfenen Kuppelei aufgehoben sind, auch jene, die einer Frau nach Auflösung einer vorherigen Ehe vor der Anzeige zusteht, feststellen, dass der Beweis des Verbrechens bekannt werde.

von wolfgang923 am 21.04.2017
Wir nehmen die moralische Verantwortung ernst, und deshalb wollen wir die Komplexität alter Gesetze beseitigen und festlegen, dass in Ehebruchfällen nach Beseitigung aller anderen rechtlichen Ausnahmen außer der Fünfjahres-Verjährungsfrist und der Mittäterschaftsverteidigung, die gegen den Ehemann geltend gemacht werden kann, einschließlich der Ausnahme, die einer verheirateten Frau nach Beendigung ihrer vorherigen Ehe, aber vor formeller Anschuldigung zusteht, das Beweismaterial des Verbrechens untersucht werden kann.

Analyse der Wortformen

abolitis
abolere: abschaffen
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
ambages
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ceteris
ceterus: übriger, anderer
competit
competere: EN: meet
constituamus
constituere: beschließen, festlegen
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
denuntiationem
denuntiatio: Androhung, Ankündigung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exceptionem
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
lenocinii
lenocinium: Kuppelei
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonium
matrimonium: Ehe
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nobis
nobis: uns
nosci
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nuptae
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
obicitur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praescriptionibus
praescriptio: das Voranschreiben
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pudor
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quinquennii
quinquennium: fünf Jahre
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
removeamus
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum