Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  170

Sin vero eundem servum esse cognoveris, remotis praescriptionis impedimentis in adulterium crimen protinus debebis inquirere ac, si eum detectum in eo flagitio esse perspexeris, poenam decernere, quam in adulterii crimen legum sanctio statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.z am 03.05.2019
Sollten Sie jedoch denselben Sklaven als [schuldig] erkannt haben, nachdem die Hindernisse der Verjährung beseitigt wurden, müssen Sie unverzüglich das Verbrechen des Ehebruchs untersuchen und, falls Sie ihn auf frischer Tat in dieser schändlichen Handlung ertappt haben, die Strafe verhängen, die die Gesetzessanktion für das Verbrechen des Ehebruchs festgelegt hat.

von paulina.m am 09.11.2023
Sollten Sie jedoch feststellen, dass es sich um denselben Sklaven handelt, müssen Sie zunächst alle verfahrensrechtlichen Hindernisse beseitigen und sodann unverzüglich die Anklage wegen Ehebruchs untersuchen. Wenn Sie klare Beweise dafür finden, dass er dieses Vergehen begangen hat, sollten Sie die Strafe verhängen, die das Gesetz für Ehebruch vorsieht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
cognoveris
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
debebis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
decernere
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
detectum
detegere: abdecken, entdecken
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquirere
inquirere: nachforschen, untersuchen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
perspexeris
perspicere: durchschauen, erkennen
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praescriptionis
praescriptio: das Voranschreiben
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sanctio
sanctio: Strafbestimmung
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum