Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  159

Quamvis indubitati iuris sit, quotiens adulterii crimen intenditur, praesentiam accusatoris procedere oportere, tamen quoniam ex litteris tuis cognovimus materiam praepositi viatoris uxorem habitis quaestionibus cum iuliano quondam adulterium commisisse detectam sub ipsa prolatione sententiae viatoris ipsius praesentiam postulasse, non putavimus confecto paene in iudicio facinore et iam agitata quaestione convicto praepositum ab excubiis limitis revocandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina.977 am 05.06.2018
Obwohl es unzweifelhaftes Recht ist, dass bei einer Anklage wegen Ehebruchs die Anwesenheit des Anklägers erforderlich ist, haben wir dennoch, nachdem wir aus Ihren Briefen erfahren haben, dass Materia, die Ehefrau des Vorgesetzten des Wegaufsehers, nach Befragungen des Ehebruchs mit Julianus überführt wurde und unter der Verkündung des Urteils die Anwesenheit von Viator selbst forderte, nicht gedacht, dass der Vorgesetzte vom Wachdienst des Grenzgebiets abgezogen werden sollte, da das Verbrechen im Wesentlichen bereits vor Gericht verhandelt und die Untersuchung mit dem Überführten bereits durchgeführt wurde.

von elise.s am 28.03.2020
Obwohl es rechtlich eindeutig feststeht, dass der Ankläger bei Ehebruchvorwürfen anwesend sein muss, haben wir aus Ihrem Schreiben verstanden, dass Materia, die Frau des Grenzkommandeurs, nach Befragung des Ehebruchs mit einem gewissen Julianus für schuldig befunden wurde. Obwohl sie die Anwesenheit ihres Mannes verlangte, als das Urteil verkündet werden sollte, glauben wir nicht, dass wir den Kommandeur von seinen Grenzdiensten abberufen sollten, da der Prozess praktisch beendet ist und die Untersuchung bereits mit dem Schuldspruch abgeschlossen wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
adulterii
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
adulterii: Ehebruch
adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
agitata
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
cognovimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
convicto
convincere: widerlegen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detectam
detegere: abdecken, entdecken
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excubiis
excubia: EN: watching (pl.)
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indubitati
indubitatus: EN: unquestionable, certain, indisputable
indubitare: an etwas zweifeln
intenditur
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iuliano
julianus: EN: Julian
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
limitis
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
litteris
littera: Buchstabe, Brief
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
paene
paene: fast, beinahe, almost
postulasse
postulare: fordern, verlangen
praepositi
praepositus: EN: overseer
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositum
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
praesentiam
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesentire: vorherempfinden
praesentire: vorherempfinden
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prolatione
prolatio: das Vortragen
putavimus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
revocandum
revocare: zurückrufen
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sub
sub: unter, am Fuße von
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuis
tuus: dein
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
viatoris
viator: Wanderer, Pilger
viator: Wanderer, Pilger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum