Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  153

Is enim committit in poenam, quam lex certo capite denuntiat, qui vel publice adulterio damnatam habet vel adulteram sciens, ut ignorationem simulare non possit, retinet uxorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa.c am 12.10.2020
Ein Mann unterliegt der in diesem Gesetzesabschnitt vorgesehenen Strafe, wenn er entweder eine Frau, die öffentlich wegen Ehebruchs verurteilt wurde, als Ehefrau behält oder wissentlich mit einer Ehebrecherin so zusammenlebt, dass er ihre Verfehlung nicht als unbekannt darstellen kann.

von rose.c am 31.08.2014
Derjenige begeht die Strafe, die das Gesetz in einem bestimmten Paragraphen androht, der entweder eine Frau, die öffentlich des Ehebruchs verurteilt wurde, zur Frau hat oder, sie als Ehebrecherin kennend, sodass er Unwissenheit nicht vortäuschen kann, als Ehefrau behält.

Analyse der Wortformen

is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (27)
ire: laufen, gehen, schreiten (9)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
enim
enim: nämlich, denn (81)
committit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
poenam
poena: Strafe, Buße (27)
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch (3)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (9)
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung (81)
certo
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt (27)
certo: mit Gewißheit, kämpfen, definitely, really, for certain/a fact, truly (9)
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres (9)
certare: kämpfen, wetteifern, streiten (1)
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt (27)
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen (1)
denuntiat
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
publice
publice: öffentlich (81)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein (1)
adulterio
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue (27)
damnatam
damnare: verurteilen (81)
damnatus: verurteilt, verdammt (3)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel) (81)
adulteram
adultera: Ehebrecherin (27)
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch (9)
adulterus: EN: adulterous, unchaste (9)
sciens
scire: wissen, verstehen, kennen (27)
sciens: wissend, absichtlich (3)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ignorationem
ignoratio: Unbewußtheit (81)
simulare
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren (81)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten (81)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum