Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  152

Sine metu legis iuliae de adulteriis coercendis revocare uxorem in matrimonium potes, cum nihil amplius quam libellos accusationis obtulisti, quia postea comperisse te adfirmas, quod vana indignatione ad accusationem incitatus fueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya.f am 08.03.2016
Du kannst deine Ehefrau ohne Bedenken hinsichtlich des julischen Ehegesetzes wieder in die Ehe zurückholen, da du lediglich die ersten Anklageschriften eingereicht hast und nun erklärst, dass du zur Anklage durch unbegründeten Zorn veranlasst worden seist.

von nisa869 am 24.03.2015
Ohne Furcht vor der Lex Iulia de adulteriis coercendis kannst du deine Ehefrau in die Ehe zurückführen, da du nichts weiter als Anklagedokumente vorgelegt hast, weil du nachträglich bekräftigst, dass du von einer grundlosen Empörung zur Anklage getrieben wurdest.

Analyse der Wortformen

accusationis
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmas
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adulteriis
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
coercendis
coercere: in Schranken halten
comperisse
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
fueris
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incitatus
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
iuliae
julius: EN: Julius
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libellos
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe
matrimonium
matrimonium: Ehe
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nihil
nihil: nichts
obtulisti
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
potes
potare: trinken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
revocare
revocare: zurückrufen
Sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
te
te: dich
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum