Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  139

De crimine adulterii pacisci non licet et par delictum accusatoris praevaricatoris et refugientis veritatis inquisitionem est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusatoris
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
adulterii
adulterii: Ehebruch
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue, EN: adultery
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
De
de: über, von ... herab, von
delictum
delictum: Vergehen, Verbrechen
delinquere: sich vergehen, etwas verschulden, einen Fehler machen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
inquisitionem
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacisci
paciscere: EN: make a bargain or agreement
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
praevaricatoris
praevaricator: ungetreuer Sachwalter, EN: advocate guilty of collusion
refugientis
refugere: zurückweichen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum