Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  104

Ad filias sane eorum, quolibet numero fuerint, falcidiam tantum ex bonis matris, sive testata sive intestata defecerit, volumus pervenire, ut habeant mediocrem potius filiae alimoniam quam integrum emolumentum ac nomen heredis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alimoniam
alimonia: Essen, Lebensmittel, Nahrung
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
defecerit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
falcidiam
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredis
heres: Erbe, EN: heir/heiress
integrum
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
intestata
intestatus: ohne Testament
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matris
mater: Mutter
mediocrem
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
nomen
nomen: Name, Familienname
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sive
sive: oder wenn ...
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testata
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quolibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum