Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  164

Sane enim inter fratrem sororemque nuptiae prohibitae sunt, sive ab eodem patre eademque matre nati fuerint, sive ex alterutro eorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marko931 am 15.08.2017
Die Ehe zwischen Geschwistern ist eindeutig verboten, unabhängig davon, ob sie beide Elternteile oder nur einen Elternteil gemeinsam haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
alterutro
alteruter: beiden, one or the other
eademque
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratrem
frater: Bruder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matre
mater: Mutter
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nuptiae
nuptia: Hochzeit, Heirat
patre
pater: Vater
prohibitae
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
eademque
que: und
Sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
sive
sive: oder wenn ...

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum