Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  105

Mitior enim circa eas debet esse sententia, quas pro infirmitate sexus minus ausuras esse confidimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.877 am 01.03.2018
Das Urteil sollte gegenüber Frauen milder ausfallen, da wir glauben, dass sie aufgrund ihres Geschlechts weniger geneigt sind, Straftaten zu begehen.

von ruby.867 am 17.11.2020
Ein milderes Urteil sollte es für diejenigen geben, die wir aufgrund der Schwäche ihres Geschlechts als weniger kühn zu handeln vertrauen.

Analyse der Wortformen

ausuras
audere: wagen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
confidimus
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infirmitate
infirmitas: Schwäche
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
Mitior
mitis: sanft, mild
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum