Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (3)  ›  106

Emancipatio, quae a praedictis sive in filios, post legem dumtaxat latam, sive in filias fuerit collata, non valeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
dumtaxat
dumtaxat: genau genommen, EN: to this extent, no more than
Emancipatio
emancipatio: Abtretung von Grundstücken, EN: emancipation
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filias
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praedictis
praedicere: prophezeien, EN: say beforehand, mention in advance
praedictum: Weissagung, EN: prediction
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sive
sive: oder wenn ...
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum