Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  872

Qui iure veteri caelibes habebantur, imminentibus legum terroribus liberentur atque ita vivant, ac si numero maritorum matrimonii foedere fulcirentur, sitque omnibus aequa condicio capessendi quod quisque mereatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard.j am 01.06.2014
Diejenigen, die nach altem Recht als unverheiratet galten, sollen von den drohenden Gefahren der Gesetze befreit werden und derart leben, als wären sie durch das Band der Ehe in der Zahl der Verheirateten gestützt, und es soll für alle eine gleiche Bedingung des Erlangens dessen bestehen, was ein jeder verdienen mag.

von ella968 am 12.02.2022
Diejenigen, die nach früherer Gesetzgebung als unverheiratet galten, sollen von der Bedrohung rechtlicher Strafen befreit werden und sollen so leben dürfen, als wären sie verheiratet, wobei allen die gleiche Chance gegeben wird, das zu erhalten, was sie verdienen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caelibes
caelebs: unvermählt, eheloser Mann, single, widowed, divorced, bachelor, widower
caeleps: EN: unmarried (usu. men), single, widowed, divorced, bachelor, widower
capessendi
capessere: hastig ergreifen
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fulcirentur
fulcire: stutzen
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminentibus
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberentur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
maritorum
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonii
matrimonium: Ehe
mereatur
merere: verdienen, erwerben
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sitque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
terroribus
terror: Schrecken, Furcht
veteri
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vivant
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum