Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (18)  ›  863

Haec tamen usque ad primas personas tantummodo stare censemus, nulla licentia concedenda donatoris successoribus huiusmodi querimoniarum primordium instituere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
concedenda
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
donatoris
donator: Schenker, EN: giver, donor
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
primas
primas: der Erste, EN: noble
primordium
primordium: Uranfang, EN: first beginning, origin, commencement, beginnings
primas
primus: Erster, Vorderster, Anführer
querimoniarum
querimonia: Klage, EN: complaint, "difference of opinion"
stare
stare: stehen, stillstehen
successoribus
successor: Nachfolger, EN: successor
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
primas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum