Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  859

Si umquam libertis patronus filios non habens bona omnia vel partem aliquam facultatum fuerit donatione largitus et postea susceperit liberos, totum quidquid largitus fuerit revertatur in eiusdem donatoris arbitrio ac dicione mansurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.p am 02.11.2017
Wenn ein kinderloser Schenker seinen Freigelassenen sein gesamtes Vermögen oder einen Teil davon als Schenkung überträgt und später Kinder bekommt, fällt alles, was er verschenkt hat, wieder vollständig in seine Verfügungsgewalt und sein Eigentum zurück.

von leandro933 am 24.07.2015
Wenn ein Patron, der keine Söhne hat, seinen Freigelassenen sämtliche Güter oder einen Teil seiner Mittel durch Schenkung zugewendet hat und später Kinder bekommt, soll alles, was er zugewendet hat, in das Ermessen und die Verfügungsgewalt des Schenkers zurückkehren.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
umquam
umquam: jemals
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
donatione
donatio: Schenkung, gift
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
et
et: und, auch, und auch
postea
postea: nachher, später, danach
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
revertatur
revertere: umkehren, zurückkommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
donatoris
donator: Schenker, donor
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
mansurum
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum