Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  859

Si umquam libertis patronus filios non habens bona omnia vel partem aliquam facultatum fuerit donatione largitus et postea susceperit liberos, totum quidquid largitus fuerit revertatur in eiusdem donatoris arbitrio ac dicione mansurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.p am 02.11.2017
Wenn ein kinderloser Schenker seinen Freigelassenen sein gesamtes Vermögen oder einen Teil davon als Schenkung überträgt und später Kinder bekommt, fällt alles, was er verschenkt hat, wieder vollständig in seine Verfügungsgewalt und sein Eigentum zurück.

von leandro933 am 24.07.2015
Wenn ein Patron, der keine Söhne hat, seinen Freigelassenen sämtliche Güter oder einen Teil seiner Mittel durch Schenkung zugewendet hat und später Kinder bekommt, soll alles, was er zugewendet hat, in das Ermessen und die Verfügungsgewalt des Schenkers zurückkehren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
dicione
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
donatione
donatio: Schenkung, gift
donatoris
donator: Schenker, donor
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facultatum
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habens
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
mansurum
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
postea
postea: nachher, später, danach
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
revertatur
revertere: umkehren, zurückkommen
Si
si: wenn, ob, falls
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
umquam
umquam: jemals
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum