Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  800

Quod veteres quidem sat abundeque variaverunt, nos autem certa divisione concludimus, ut, si huiusmodi quidem fuerit donatio, ut intra vitam personarum stetur vel dantis vel accipientis, multae intellegantur donationes et liberae monumentorum observatione.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aylin.j am 21.05.2019
Welches die Alten zwar hinreichend und reichlich variierten, wir jedoch mit einer bestimmten Einteilung abschließen, so dass, wenn eine Schenkung derart wäre, dass sie innerhalb der Lebenszeit der gebenden oder empfangenden Personen verbleibt, viele Schenkungen als von der Beachtung formeller Aufzeichnungen befreit verstanden werden können.

von yanis.9921 am 04.09.2023
Während die Alten diese Angelegenheit auf vielfältige Weise behandelten, sind wir zu einem klaren Schluss gelangt: Wenn eine Schenkung ausschließlich während der Lebenszeit des Schenkenden oder Empfängers wirksam sein soll, können diese als mehrere getrennte Schenkungen betrachtet werden und bedürfen keiner formellen Dokumentation.

Analyse der Wortformen

abundeque
que: und
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
accipientis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certa
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
concludimus
concludere: einschließen, folgern, schlussfolgern
dantis
dare: geben
divisione
divisio: Teilung, Einteilung
donatio
donatio: Schenkung, gift
donationes
donatio: Schenkung, gift
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huiusmodi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
intellegantur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
liberae
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal
multae
multus: zahlreich, viel
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
nos
nos: wir, uns
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
personarum
persona: Person, Maske, Larve
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sat
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
si
si: wenn, ob, falls
stetur
stare: stehen, stillstehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
variaverunt
variare: abwechseln, variegate
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veteres
vetus: alt, hochbetagt
veterare: altern, alt machen
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum