Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  799

Si quis autem talem receperit donationem, in qua stipulatus fuerit annuam cuidam praestare quantitatem tantae summae, quae non excedit legitimum donationis modum, variabatur, utrum eum ex particulari donatione multas fecisse donationes existimandum est et eas actis non indigere, an ex totius stipulationis fundamento et fonte eius, ex quo annuae donationes profluxerunt, et unam esse eam donationem putandam et procul dubio monumentorum observatione vallandam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.921 am 18.07.2014
Wenn jedoch jemand eine Schenkung erhält, bei der er sich verpflichtet, jährlich einen Betrag zu zahlen, der die gesetzliche Grenze für Schenkungen nicht überschreitet, stellte sich die Frage: Sollte man dies als mehrere separate Schenkungen betrachten, die nicht registriert werden müssen, oder sollte man es als eine einzige Schenkung auf Grundlage der ursprünglichen Vereinbarung, die diese jährlichen Zahlungen begründet, ansehen und es daher eindeutig offiziell dokumentieren müssen?

von luca9999 am 29.04.2019
Wenn jemand jedoch eine solche Schenkung erhält, bei der er sich verpflichtet hat, jemandem eine jährliche Menge einer solchen Summe zu gewähren, die die rechtmäßige Grenze der Schenkung nicht überschreitet, war umstritten, ob er aus einzelnen Schenkungen viele Schenkungen zu betrachten habe, die keiner Registrierung bedürfen, oder ob aus dem Fundament der gesamten Vereinbarung und deren Quelle, aus der die jährlichen Schenkungen hervorgingen, diese als eine Schenkung zu betrachten sei und ohne Zweifel durch Dokumentenprüfung zu bekräftigen wäre.

Analyse der Wortformen

actis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
actum: Tat, Handlung
an
an: etwa, ob, oder
annuae
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
annuam
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
donatione
donatio: Schenkung, gift
donationem
donatio: Schenkung, gift
donationes
donatio: Schenkung, gift
donationis
donatio: Schenkung, gift
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excedit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
existimandum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fonte
fons: Quelle, fountain, well
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundamento
fundamentum: Fundament, Grundlage
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
modum
modus: Art (und Weise)
monumentorum
monumentum: Denkmal, Grabmal
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
particulari
particularis: EN: particular
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
procul
procul: fern, weithin, weit weg
profluxerunt
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
putandam
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
receperit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
Si
si: wenn, ob, falls
stipulationis
stipulatio: förmliche Anfrage
stipulatus
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vallandam
vallare: verschanzen, schützend umgeben
variabatur
variare: abwechseln, variegate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum