Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  796

Sin autem huiusmodi casibus, in quibus partitio utiliter celebrari minime potest, amplioris summae dominus noluerit aestimationem offerre, tunc licebit etiam ei, qui minoris summae habet potestatem, offerre pretium et totum sibi vindicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.964 am 25.07.2024
In Fällen jedoch, in denen eine praktische Teilung des Eigentums nicht möglich ist, hat der Minderheitsaktionär das Recht, einen Kaufangebot zu machen und die vollständige Eigentumsübernahme zu erwerben, wenn der Mehrheitsaktionär ein solches Angebot verweigert.

von antonia.f am 03.01.2017
Wenn jedoch in Fällen dieser Art, in denen eine Teilung keinesfalls zweckmäßig durchgeführt werden kann, der Besitzer des größeren Betrags die Bewertung zu leisten unwillig ist, soll es auch demjenigen gestattet sein, der die Verfügungsgewalt über den geringeren Betrag hat, den Preis anzubieten und das Ganze für sich zu beanspruchen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
partitio
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
noluerit
nolle: nicht wollen
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
et
et: und, auch, und auch
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum