Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  796

Sin autem huiusmodi casibus, in quibus partitio utiliter celebrari minime potest, amplioris summae dominus noluerit aestimationem offerre, tunc licebit etiam ei, qui minoris summae habet potestatem, offerre pretium et totum sibi vindicare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jara.964 am 25.07.2024
In Fällen jedoch, in denen eine praktische Teilung des Eigentums nicht möglich ist, hat der Minderheitsaktionär das Recht, einen Kaufangebot zu machen und die vollständige Eigentumsübernahme zu erwerben, wenn der Mehrheitsaktionär ein solches Angebot verweigert.

von antonia.f am 03.01.2017
Wenn jedoch in Fällen dieser Art, in denen eine Teilung keinesfalls zweckmäßig durchgeführt werden kann, der Besitzer des größeren Betrags die Bewertung zu leisten unwillig ist, soll es auch demjenigen gestattet sein, der die Verfügungsgewalt über den geringeren Betrag hat, den Preis anzubieten und das Ganze für sich zu beanspruchen.

Analyse der Wortformen

aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
amplioris
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
noluerit
nolle: nicht wollen
offerre
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
partitio
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Sin
sin: wenn aber
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
utiliter
utiliter: brauchbar, nützlich, hilfreich
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum