Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  782

Nam sicut venditionis titulo cessas actiones etiam ante litis contestationem ad heredes transmitti permittitur, simili modo et donatas ad eos transferri volumus, licet nulla contestatio vel facta vel petita sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.842 am 03.08.2014
Denn so wie Ansprüche aufgrund eines Verkaufstitels selbst vor der Streiteinleitung an Erben übertragen werden dürfen, so wollen wir auch geschenkte Ansprüche auf sie übertragen, auch wenn keine Streiteinleitung weder erfolgt noch beantragt worden ist.

von magdalena.945 am 03.12.2019
Ebenso wie Rechte, die durch Verkauf übertragen werden, auch vor Beginn eines Rechtsstreits an Erben weitergegeben werden können, wollen wir auch Rechte, die durch Schenkung erworben wurden, an sie übertragen, selbst wenn keine Rechtsverfahren eingeleitet oder beantragt wurden.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cessas
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessare: zögern, säumen, aussetzen
contestatio
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
contestationem
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
donatas
donare: schenken, gewähren, anbieten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heredes
heres: Erbe
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Nam
nam: nämlich, denn
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditionis
venditio: Verkauf
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum