Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  782

Nam sicut venditionis titulo cessas actiones etiam ante litis contestationem ad heredes transmitti permittitur, simili modo et donatas ad eos transferri volumus, licet nulla contestatio vel facta vel petita sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natali.842 am 03.08.2014
Denn so wie Ansprüche aufgrund eines Verkaufstitels selbst vor der Streiteinleitung an Erben übertragen werden dürfen, so wollen wir auch geschenkte Ansprüche auf sie übertragen, auch wenn keine Streiteinleitung weder erfolgt noch beantragt worden ist.

von magdalena.945 am 03.12.2019
Ebenso wie Rechte, die durch Verkauf übertragen werden, auch vor Beginn eines Rechtsstreits an Erben weitergegeben werden können, wollen wir auch Rechte, die durch Schenkung erworben wurden, an sie übertragen, selbst wenn keine Rechtsverfahren eingeleitet oder beantragt wurden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
venditionis
venditio: Verkauf
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
cessas
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cessare: zögern, säumen, aussetzen
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
litis
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
contestationem
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
heredes
heres: Erbe
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
permittitur
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
et
et: und, auch, und auch
donatas
donare: schenken, gewähren, anbieten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
contestatio
contestatio: inständige Bitte, proving by witnesses, testimony
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum