Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  778

Secundum divi leonis constitutionem donationes apud virum clarissimum magistrum census tantummodo insinuari praecipimus, huiusmodi forma in illis instrumentis observanda, quae in hac regia urbe confecta seu celebrata fuerint:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa9926 am 24.07.2017
Gemäß der Verfügung des Kaisers Leo verfügen wir, dass Schenkungen ausschließlich beim hochgeehrten Zensumeister registriert werden müssen, und dieses Verfahren ist für alle Dokumente zu befolgen, die in dieser kaiserlichen Stadt ausgefertigt oder beurkundet werden.

von lewin.a am 03.04.2019
Gemäß der Verfassung des divus Leo ordnen wir an, dass Schenkungen ausschließlich beim höchstgeehrten Meister des Zensus einzureichen sind, wobei diese Form in jenen Dokumenten zu beachten ist, die in dieser königlichen Stadt angefertigt oder beurkundet wurden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
celebrata
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
census
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
confecta
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
divi
divus: Gott; göttlich, verewigt
divum: Himmel
donationes
donatio: Schenkung, gift
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
huiusmodi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insinuari
insinuare: sich eindrängen
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
leonis
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
observanda
observare: beobachten, beachten
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regius: königlich
regia: Palast des Königs, court
secundum
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum