Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (7)  ›  342

Consulta divalia, quibus considerate prospectum est, ne voluntates ultimae deficientium in hac regia urbe confectae apud alium aperiri possint quam virum clarissimum pro tempore census magistrum, monumentis intervenientibus pro iuris ordine, neve in hereditate, cuius summa centum aureorum pretium non excedit, mercedis quicquam aut sumptuum censum administrantes aut censualis apparitio super intimandis isdem elogiis audeant adsequi, firma nunc quoque edicimus ac repetita promulgatione non solum iudices quorumlibet tribunalium, verum etiam defensores ecclesiarum, quos turpissimum intimationis genus inrepserat, praemonendos censemus, ne rem attingant, quae nemini prorsus omnium secundum constitutionum praecepta quam census magistro competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
administrantes
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aperiri
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apparitio
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, EN: service, attendance
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attingant
attingere: berühren
audeant
audere: wagen
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censualis
censualis: EN: those who make out censor's lists/rolls, EN: of/connected with census of citizens
censum
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
centum
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
competit
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
confectae
confectus: erschöpft, EN: with her litter (w/sus of a sow)
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
considerate
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
consideratus: besonnen, überlegt, EN: thought out, careful, considered (thing)
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
Consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
cuius
cuius: wessen
isdem
dare: geben
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
deficientium
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
secundum
duo: zwei, beide
ecclesiarum
ecclesia: Kirche, EN: church
edicimus
edicere: offen heraussagen
elogiis
elogium: Spruch, EN: clause added to will/codicil
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excedit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
intimandis
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
inrepserat
irrepere: hineinkriechen
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mercedis
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
nemini
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nemini
nemo: niemand, keiner
ne
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praemonendos
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promulgatione
promulgatio: öffentliche Bakanntmachung, Bekanntmachung, EN: proclaiming
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regia
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribunalium
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
turpissimum
turpis: schändlich, hässlich
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ultimae
ulterior: jenseitig, entfernt
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum