Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  342

Consulta divalia, quibus considerate prospectum est, ne voluntates ultimae deficientium in hac regia urbe confectae apud alium aperiri possint quam virum clarissimum pro tempore census magistrum, monumentis intervenientibus pro iuris ordine, neve in hereditate, cuius summa centum aureorum pretium non excedit, mercedis quicquam aut sumptuum censum administrantes aut censualis apparitio super intimandis isdem elogiis audeant adsequi, firma nunc quoque edicimus ac repetita promulgatione non solum iudices quorumlibet tribunalium, verum etiam defensores ecclesiarum, quos turpissimum intimationis genus inrepserat, praemonendos censemus, ne rem attingant, quae nemini prorsus omnium secundum constitutionum praecepta quam census magistro competit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christine.h am 22.02.2018
Hiermit bekräftigen wir die kaiserlichen Dekrete, die sorgfältig festgelegt haben, dass Testamente, die in dieser königlichen Stadt verfasst wurden, nur in Anwesenheit des aktuellen Zensusmeisters mit ordnungsgemäßer Rechtsdokumentation geöffnet werden können. Diese Dekrete verbieten zudem Zensusbeamten und ihrem Personal, Gebühren für die Bearbeitung von Testamenten zu erheben, die weniger als 100 Goldstücke wert sind. Wir erklären nun fest und verkünden öffentlich, dass sowohl Gerichtsrichter als auch Kirchenoffizielle (die sich unrechtmäßig in solche Benachrichtigungen eingemischt hatten) gewarnt werden müssen, sich nicht in diese Angelegenheiten einzumischen, die kraft Gesetzes ausschließlich in der Verantwortung des Zensusmeisters liegen.

von chiara956 am 07.02.2023
Die kaiserlichen Dekrete, durch die bedachtsam vorgesehen wurde, dass die letzten Verfügungen der Verstorbenen in dieser königlichen Stadt nur durch den jeweils hervorragendsten Mann, der Zensusmeister ist, geöffnet werden können, wobei Dokumente gemäß rechtlicher Ordnung anwesend sind, und dass bei einer Erbschaft, deren Gesamtwert einhundert Goldmünzen nicht übersteigt, die Zensusverwalter oder das Zensuspersonal keine Zahlung oder Ausgaben für die Benachrichtigung dieser Verfügungen wagen dürfen, erklären wir nun fest und durch wiederholte Verkündung urteilen wir, dass nicht nur Richter beliebiger Gerichte, sondern auch Kirchenverteidiger, die von einer höchst schändlichen Art der Benachrichtigung heimgesucht wurden, gewarnt werden müssen, eine Angelegenheit nicht zu berühren, die gemäß den Vorschriften der Verfassungen niemandem außer dem Zensusmeister zusteht.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
administrantes
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aperiri
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apparitio
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, attendance
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
attingant
attingere: berühren
audeant
audere: wagen
aureorum
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censualis
censualis: EN: those who make out censor's lists/rolls
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
census
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
clarissimum
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
competit
competere: EN: meet
confectae
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
considerate
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considerate: EN: carefully, cautiously, considerately
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
constitutionum
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
Consulta
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
deficientium
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ecclesiarum
ecclesia: Kirche
edicimus
edicere: offen heraussagen
elogiis
elogium: Spruch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excedit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrepserat
irrepere: hineinkriechen
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
intimandis
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
mercedis
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nemini
nare: schwimmen, treiben
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praemonendos
praemonere: vorher erinnern, mahnen, warnen, vorwarnen, vorhersagen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promulgatione
promulgatio: öffentliche Bakanntmachung, Bekanntmachung
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
repetita
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sumptuum
sumptus: Kosten, Aufwand
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tribunalium
tribunal: Tribunal
turpissimum
turpis: schändlich, hässlich
ultimae
ulterior: jenseitig, entfernt
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum