Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  771

In aliis vero civitatibus, sive absens sive praesens rector provinciae sit, sive eadem civitas habeat magistratus sive non habeat et defensor tantummodo sit, donator habeat liberam facultatem donationes rerum suarum ubicumque positarum sive apud moderatorem cuiuslibet provinciae sive apud magistratus sive apud defensorem cuiuscumque civitatis prout maluerit publicare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathis.u am 30.04.2021
In allen anderen Städten, unabhängig davon, ob der Provinzgouverneur anwesend oder abwesend ist, und ob die Stadt Beamte hat oder nur einen Stadtverteidiger, hat der Schenkende die volle Freiheit, Schenkungen seines Eigentums (unabhängig von dessen Lage) entweder beim Gouverneur einer beliebigen Provinz, bei den Stadtbeamten oder beim Stadtverteidiger einer beliebigen Stadt nach seiner Wahl zu registrieren:

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
sive
sive: oder wenn ...
absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
sive
sive: oder wenn ...
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
rector
rector: Lenker, director, helmsman
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
sive
sive: oder wenn ...
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
donator
donare: schenken, gewähren, anbieten
donator: Schenker, donor
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
donationes
donatio: Schenkung, gift
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
positarum
ponere: setzen, legen, stellen
sive
sive: oder wenn ...
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
moderatorem
moderator: Lenker, Lenker, master
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
sive
sive: oder wenn ...
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
sive
sive: oder wenn ...
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
publicare
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum