Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  771

In aliis vero civitatibus, sive absens sive praesens rector provinciae sit, sive eadem civitas habeat magistratus sive non habeat et defensor tantummodo sit, donator habeat liberam facultatem donationes rerum suarum ubicumque positarum sive apud moderatorem cuiuslibet provinciae sive apud magistratus sive apud defensorem cuiuscumque civitatis prout maluerit publicare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von keno934 am 28.09.2017
In anderen Städten, sei der Provinzverwalter abwesend oder anwesend, habe die Stadt Magistrate oder nicht und verfüge nur über einen Verteidiger, soll der Schenkende die freie Befugnis haben, seine Schenkungen von Eigentum, wo auch immer es sich befindet, entweder vor dem Moderator einer Provinz oder vor den Magistraten oder vor dem Verteidiger einer beliebigen Stadt zu veröffentlichen, wie er es vorziehen wird:

von mathis.u am 30.04.2021
In allen anderen Städten, unabhängig davon, ob der Provinzgouverneur anwesend oder abwesend ist, und ob die Stadt Beamte hat oder nur einen Stadtverteidiger, hat der Schenkende die volle Freiheit, Schenkungen seines Eigentums (unabhängig von dessen Lage) entweder beim Gouverneur einer beliebigen Provinz, bei den Stadtbeamten oder beim Stadtverteidiger einer beliebigen Stadt nach seiner Wahl zu registrieren:

Analyse der Wortformen

absens
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
defensor
defensare: beschützen, verteidigen
defensor: Beschützer, Verteidiger
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
donationes
donatio: Schenkung, gift
donator
donare: schenken, gewähren, anbieten
donator: Schenker, donor
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
moderatorem
moderator: Lenker, Lenker, master
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
positarum
ponere: setzen, legen, stellen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicare
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
rector
rector: Lenker, director, helmsman
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum