Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (IV)  ›  092

Quare sive commodata sive locata sive etiam pignerata sive deposita sit apud Titium, sic ut intersit eius non auferri, veluti si in re deposita culpam quoque promisit, sive bona fide possideat, sive usumfructum in ea quis habeat, vel quod aliud ius ut intersit eius non rapi:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melina.i am 15.08.2016
Daher, wenn jemand Sachen bei Titius verliehen, vermietet, verpfändet oder hinterlegt hat und er ein berechtigtes Interesse an deren Nichtentfernung hat - beispielsweise wenn er im Fall einer Hinterlegung Haftung für Fahrlässigkeit übernommen hat, oder wenn er sie in gutem Glauben besitzt, oder wenn jemand ein Nutzungsrecht daran hat, oder ein anderes Recht, das ihm ein Interesse an der Verhinderung des Diebstahls gibt:

von aaron.k am 24.04.2016
Weshalb, sei es ausgeliehen, vermietet, verpfändet oder bei Titius hinterlegt, dergestalt, dass es in seinem Interesse liegt, nicht weggenommen zu werden, wie etwa bei einer Hinterlegung, bei der er auch Verantwortung für Fahrlässigkeit übernommen hat, oder ob er es in gutem Glauben besitzt, oder ob jemand ein Nutzungsrecht daran hat, oder ein anderes Recht, sodass es in seinem Interesse liegt, nicht weggerissen zu werden:

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auferri
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
commodata
commodare: leihen, geben
commodatum: EN: loan
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
deposita
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositum: EN: deposit, trust
depositus: EN: despaired of/given up
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
locata
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pignerata
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
promisit
promittere: versprechen, geloben
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
Titium
titius: Titius
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum