Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  728

Si nominis persecutionem in te emancipatam pater tuus titulo donationis transtulit, frustra praetendit, qui debitori tuo heres extitit, consensum fuisse debitoris necessarium, cum satis fuerit actiones eo nomine tibi mandatas fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila867 am 28.10.2022
Wenn Ihr Vater Ihnen die Verfolgung einer Schuldfordierung durch Emanzipation mittels Schenkungstitel übertragen hat, behauptet derjenige, der Erbe Ihres Schuldners wurde, vergeblich, dass die Zustimmung des Schuldners notwendig gewesen sei, da es ausreichend war, dass die Ansprüche Ihnen in diesem Namen übertragen wurden.

von eliah.m am 02.09.2019
Wenn Ihr Vater Ihnen das Recht zur Forderungsverfolgung durch Schenkung übertragen hat, ist derjenige, der das Vermögen Ihres Schuldners geerbt hat, zu Unrecht der Ansicht, dass die Zustimmung des Schuldners erforderlich gewesen wäre, da es ausreichend war, dass das Recht zur Rechtsverfolgung auf Sie übertragen wurde.

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
consensum
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debitori
debitor: Schuldner, one who owes
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
donationis
donatio: Schenkung, gift
emancipatam
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
extitit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heres
heres: Erbe, Erbin
herere: EN: stick, adhere, cling to
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mandatas
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
necessarium
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nominis
nomen: Name, Familienname
pater
pater: Vater
persecutionem
persecutio: Verfolgung
praetendit
praetendere: hervorstrecken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tibi
tibi: dir
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
transtulit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tuo
tuus: dein
tuus
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum