Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  453

Si, ut proponis, pater tuus, in cuius potestate fuisti, marito tuo genero suo instrumentum debitoris donationis causa dedit isque matrimonio durante vita functus est ac postea a marito divortisti, quod gestum est non valet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.b am 24.04.2014
Falls, wie Sie darlegen, Ihr Vater, während Sie unter seiner Autorität standen, Ihrem Ehemann (seinem Schwiegersohn) einen Schuldschein als Schenkung gegeben hat und er während der Ehe verstorben ist und Sie sich später von Ihrem Ehemann scheiden ließen, ist die Transaktion ungültig.

von liana827 am 24.08.2018
Wenn, wie du darlegst, dein Vater, in dessen Gewalt du warst, deinem Ehemann, seinem Schwiegersohn, ein Schuldverschreibungsinstrument zur Schenkung übergeben hat, und dieser während der Ehe verstorben ist und du dich danach von deinem Ehemann scheiden ließest, so ist das Geschehene nicht rechtswirksam.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
pater
pater: Vater
tuus
tuus: dein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fuisti
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
tuo
tuus: dein
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
instrumentum
instrumentum: Gerät, tools
debitoris
debitor: Schuldner, one who owes
donationis
donatio: Schenkung, gift
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
matrimonio
matrimonium: Ehe
durante
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
functus
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
postea
postea: nachher, später, danach
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
divortisti
divortere: EN: separate
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
gestum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
valet
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum