Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (15)  ›  716

Sed nullo discrimine habito hi, qui ab huiusmodi hominibus educati sunt, liberi et ingenui appareant et sibi adquirant et in posteritatem suam vel extraneos heredes omnia quae habuerint, quomodo voluerint, transmittant, nulla macula vel servitutis vel adscripticiae aut colonariae condicionis imbuti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adquirant
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adscripticiae
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
appareant
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
colonariae
colonarius: EN: of/pertaining to farmer/colonist
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
educati
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extraneos
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
habito
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
imbuti
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
macula
macula: Fleck, Masche, EN: spot, stain, blemish
maculare: beflecken
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
posteritatem
posteritas: Zukunft, EN: future time
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
Sed
sed: sondern, aber
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transmittant
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum