Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  071

Indignum esse nostro tempore putantes aliud ius in hac regia civitate de huiusmodi observari, aliud apud nostros esse provinciales, sancimus eandem constitutionem in omnibus urbibus romani imperii obtinere et secundum eius definitionem omnia procedere et, si quid ius ex ea lege innovatum est a vetere dispositione, et hoc in provinciis a praesidibus earum observari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.l am 09.01.2019
In Anbetracht dessen, dass es für unsere Zeit unangemessen ist, dass in der Hauptstadt andere Gesetze gelten als in unseren Provinzen, verordnen wir hiermit, dass dieses Gesetz in allen Städten des Römischen Reiches gültig sein soll. Alles soll gemäß seinen Bestimmungen ablaufen, und wenn dieser Gesetzestext Änderungen früherer Vorschriften einführt, müssen diese Änderungen auch von den Provinzgouverneuren durchgesetzt werden:

von leoni.f am 02.02.2016
In der Überzeugung, dass es unserer Zeit unwürdig sei, dass ein Gesetz über solche Observanzen in dieser königlichen Stadt anders gehandhabt werde als bei unseren Provinzialen, verordnen wir, dass dieselbe Verfassung in allen Städten des Römischen Reiches gelten soll und gemäß ihrer Definition alle Dinge vorgenommen werden, und wenn aus dieser Gesetzgebung irgendein Recht von der alten Verfügung abweichend neu gestaltet wurde, dieses auch in den Provinzen von deren Statthaltern beachtet werden soll:

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
aliud
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
definitionem
definitio: Bestimmung, genaue Erklärung, precise description
dispositione
dispositio: planmäßige Anordnung
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eandem
eare: gehen, marschieren
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
innovatum
innovare: erneuern
innovatus: EN: renewed
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
observari
observare: beobachten, beachten
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praesidibus
praeses: schützend, schützend
procedere
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
provinciales
provincialis: zu einer Provinz gehörig, Provinzbewohner
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putantes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
romani
romanus: Römer, römisch
sancimus
sancire: heiligen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum