Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  699

Quibus si quicquam in usum vestium vel alimoniae impensum est, humanitati sit praestitum nec maneat victualis sumptus repetitio:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.j am 21.07.2021
Für wen auch immer Aufwendungen für Kleidung oder Nahrung getätigt wurden, sollen diese der Menschlichkeit gutgeschrieben werden und die Rückerstattung von Lebenshaltungskosten soll nicht bestehen bleiben:

von adrian.n am 11.05.2017
Wenn für diese Personen Ausgaben für Kleidung oder Nahrung getätigt wurden, sollten diese als Akt der Menschlichkeit betrachtet und die Kosten nicht zurückgefordert werden:

Analyse der Wortformen

alimoniae
alimonia: Essen, Lebensmittel, Nahrung
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humanitati
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
impensum
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praestitum
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
repetitio
repetitio: Wiederholung
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestium
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
victualis
victuale: EN: provisions (pl.), victuals, sustenance
victualis: zum Leben gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum