Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  528

Sed illis nec quid dicerent nec quid facerent quicquam unquam pensi fuisse; reliquas ciuitates monere ut ex factis, non ex dictis amicos pensent intellegantque quibus credendum et a quibus cauendum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor935 am 30.07.2024
Aber für sie war weder das, was sie sagen könnten, noch das, was sie tun könnten, jemals von Belang; die übrigen Staaten zu warnen, dass sie Freunde aus Taten, nicht aus Worten abwägen und verstehen sollen, wem Vertrauen zu schenken ist und vor wem man sich hüten muss.

von nelly879 am 03.08.2016
Aber sie kümmerten sich niemals im Geringsten darum, was sie sagten oder taten; und sie warnten die anderen Staaten, ihre Freunde nach Taten und nicht nach Worten zu beurteilen und zu verstehen, wem man vertrauen und vor wem man sich in Acht nehmen sollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
cauendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
credendum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellegantque
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
que: und
monere
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pensent
pensare: aufwiegen, ausgleichen, abwägen, vergelten
pensi
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pensum: Tagewerk, Arbeit, Aufgabe, Hausaufgabe
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
Sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum