Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  696

Si quos forte necessitas captivitatis abduxit, sciant, si non transierunt, sed hostilis inruptionis necessitate transducti sunt, ad proprias terras festinare debere, recepturos iure postliminii ea, quae in agris vel mancipiis seu aliis rebus ante tenuerunt, etsi a fisco nostro possideantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.833 am 23.10.2015
Wenn jemand als Gefangener weggeführt wurde, soll er wissen, dass er, falls er nicht freiwillig ging, sondern durch eine feindliche Invasion gezwungen wurde, schnell in seine Länder zurückkehren muss. Er wird dann durch das Rückkehrrecht alles zurückerhalten, was er zuvor besessen hat - sei es Ländereien, Sklaven oder andere Besitztümer - selbst wenn diese gegenwärtig von unserer Staatskasse gehalten werden.

von leyla.823 am 21.04.2014
Falls etwa die Notwendigkeit der Gefangenschaft gewisse Personen fortgeführt hat, mögen sie wissen, dass, wenn sie nicht übergetreten sind, sondern durch die Notwendigkeit feindlicher Invasion überführt wurden, sie eilends in ihre eigenen Länder zurückkehren sollen, um kraft des Postliminium-Rechts diejenigen Dinge wiederzuerlangen, die sie zuvor in Ländereien, Sklaven oder anderen Sachen besaßen, selbst wenn diese gegenwärtig von unserem Fiskus in Besitz gehalten werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung
abduxit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
transierunt
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
sed
sed: sondern, aber
hostilis
hostilis: feindlich, enemy
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
transducti
transducere: EN: bring across/over, move/transfer
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
proprias
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
terras
terra: Land, Erde
festinare
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
recepturos
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
mancipiis
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
tenuerunt
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
possideantur
possidere: besitzen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum