Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  688

Ius postliminii filiam rebus humanis exempta matre, dum in servitutis ipsa necessitate per captivitatis causam fuit, eventu purgato vigore ad eius legitimam invitat hereditatem, nec tibi medii temporis fortuna, quominus res maternas successione quaesitas persequi possis, iniuriam fieri patimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.w am 24.11.2018
Das Rückkehrrecht aus der Gefangenschaft gewährt der Tochter ihr rechtmäßiges Erbe nach dem Tod ihrer Mutter, auch wenn sie als Gefangene in Sklaverei gehalten wurde, und nachdem diese Situation nunmehr geklärt ist, werden wir nicht zulassen, dass die Umstände der Zwischenzeit Ihnen schaden oder Sie daran hindern, das mütterliche Eigentum zu beanspruchen, auf das Sie ein Anrecht haben.

von thea.9839 am 21.05.2016
Das Recht des Postliminium lädt die Tochter zu ihrer rechtmäßigen Erbschaft ein, nachdem die Mutter aus dem menschlichen Bereich entfernt wurde, während sie selbst aufgrund der Gefangenschaft in der Notwendigkeit der Sklaverei war, wobei der Vorfall durch Rechtskraft geklärt wurde, und wir dulden nicht, dass ihr durch das Schicksal der Zwischenzeit ein Unrecht geschieht, sodass Sie die mütterlichen Besitztümer, die durch Erbfolge erworben wurden, nicht verfolgen können.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
invitat
invitare: einladen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
maternas
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
matre
mater: Mutter
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht
purgato
purgare: rechtfertigen, reinigen
quaesitas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tibi
tibi: dir
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum