Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  688

Ius postliminii filiam rebus humanis exempta matre, dum in servitutis ipsa necessitate per captivitatis causam fuit, eventu purgato vigore ad eius legitimam invitat hereditatem, nec tibi medii temporis fortuna, quominus res maternas successione quaesitas persequi possis, iniuriam fieri patimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.w am 24.11.2018
Das Rückkehrrecht aus der Gefangenschaft gewährt der Tochter ihr rechtmäßiges Erbe nach dem Tod ihrer Mutter, auch wenn sie als Gefangene in Sklaverei gehalten wurde, und nachdem diese Situation nunmehr geklärt ist, werden wir nicht zulassen, dass die Umstände der Zwischenzeit Ihnen schaden oder Sie daran hindern, das mütterliche Eigentum zu beanspruchen, auf das Sie ein Anrecht haben.

von thea.9839 am 21.05.2016
Das Recht des Postliminium lädt die Tochter zu ihrer rechtmäßigen Erbschaft ein, nachdem die Mutter aus dem menschlichen Bereich entfernt wurde, während sie selbst aufgrund der Gefangenschaft in der Notwendigkeit der Sklaverei war, wobei der Vorfall durch Rechtskraft geklärt wurde, und wir dulden nicht, dass ihr durch das Schicksal der Zwischenzeit ein Unrecht geschieht, sodass Sie die mütterlichen Besitztümer, die durch Erbfolge erworben wurden, nicht verfolgen können.

Analyse der Wortformen

Ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
postliminii
postliminium: Heimkehrrecht
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
matre
mater: Mutter
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
per
per: durch, hindurch, aus
captivitatis
captivitas: Gefangenschaft, Eroberung
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
purgato
purgare: rechtfertigen, reinigen
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimam
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
invitat
invitare: einladen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tibi
tibi: dir
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maternas
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
quaesitas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
persequi
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
patimur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum