Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  689

Is, qui liber constitutus captus ab hostibus commercio redimitur, et antequam restituatur pro eo data pecunia, successionis iura sibi vindicare favore ingenuitatis potest, ut ex ea possit pretium pro se datum exsolvere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.q am 05.11.2017
Derjenige, der als frei erklärt wurde, von Feinden gefangen genommen und durch Zahlung ausgelöst wird, kann kraft seiner Freigeburt vor der vollständigen Rückerstattung des für ihn gezahlten Geldes die Erbrechte für sich beanspruchen, sodass er aus diesen das für seine Auslösung gezahlte Entgelt begleichen kann.

von mattis.k am 09.01.2024
Eine freie Person, die von Feinden gefangen und gegen Lösegeld freigelassen wurde, kann aufgrund ihres freien Status Erbrechte geltend machen, bevor sie das Lösegeld zurückzahlt, um die Erbschaft zur Rückzahlung des Lösegelds zu verwenden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
commercio
commercium: Handel Verkehr, trafficking
constitutus
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsolvere
exsolvere: auflösen, erlösen
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ingenuitatis
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redimitur
redimere: zurückkaufen, loskaufen
redimire: umbinden
restituatur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum