Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  069

Quem intercapedinis modum aedificaturis quoque proponimus, ita ut, si quis intra definitum spatium, id est decem pedum mensuram, aedificare vel intra quindecim pedum maenianum possidere temptaverit, sciat non solum fabricam demoliendam, sed etiam ipsam domum fisco nostro adscribendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamed.h am 12.06.2022
Wir legen diese Bauvorschrift für diejenigen fest, die bauen wollen, sodass, wenn jemand versucht, innerhalb des festgelegten Abstands von drei Metern zu bauen oder einen Balkon innerhalb von vier und einem halben Metern zu errichten, er wissen soll, dass nicht nur die Konstruktion abgerissen wird, sondern auch das gesamte Haus von unserer Staatskasse beschlagnahmt wird.

von richard871 am 31.05.2022
Welche Abstandsgrenze wir auch denjenigen vorschlagen, die bauen wollen, dergestalt, dass, wenn jemand innerhalb des festgelegten Raums, das heißt innerhalb eines Maßes von zehn Fuß, zu bauen oder innerhalb von fünfzehn Fuß einen Balkon zu besitzen versucht, er wisse, dass nicht nur die Bauwerke abgerissen, sondern auch das Haus selbst unserem Fiskus zugewiesen wird.

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intercapedinis
intercapedo: Unterbrechung
modum
modus: Art (und Weise)
aedificaturis
aedificare: bauen, erbauen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
proponimus
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decem
decem: zehn
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
mensuram
mensura: Maß, Messung, Grad
metiri: messen, beurteilen, zumessen
aedificare
aedificare: bauen, erbauen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
quindecim
quindecim: fünfzehn
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
maenianum
maenianum: Balkon
possidere
possidere: besitzen, beherrschen
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
fabricam
fabrica: Werkstätte, Bau, Gestaltung, art, factory
demoliendam
demolire: EN: throw/cast off, remove
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
adscribendam
adscribere: zuschreiben, insert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum