Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  249

Quin immo denuntio, ut illum et domi et intra domum atque etiam intra cubiculi limen exspectes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana942 am 22.01.2024
Ja mehr noch, ich verkünde, dass du ihn sowohl zu Hause als auch im Haus und sogar an der Schwelle des Schlafzimmers erwarten sollst.

von joanna.i am 21.08.2015
Und zwar sage ich dir, du sollst auf ihn nicht nur zu Hause, sondern im Haus, und zwar direkt bis zur Schlafzimmertür warten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
denuntio
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exspectes
exspectare: warten, erwarten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
limen
limen: Schwelle
Quin
quin: dass, warum nicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum