Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (14)  ›  681

Sicut liberis captis ab hostibus ac postliminio reversis status pristinus restituitur, sic servi domino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
postliminio
postliminium: Heimkehrrecht, EN: right to return home
pristinus
pristinus: ehemalig, früher, alt, vorig, EN: former, oldtime, original
restituitur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
reversis
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
servi
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
servus: Diener, Sklave
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum