Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  656

Non nudo consensu patria liberi potestate, sed actu sollemni vel casu liberantur, nec causae, quibus metus pater emancipavit filium, sed actus sollemnitas quaeritur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christina.928 am 14.10.2018
Kinder werden nicht allein durch Vereinbarung von der elterlichen Gewalt befreit, sondern durch förmliche Zeremonie oder bestimmte Umstände. Entscheidend sind nicht die Gründe, aus denen ein Vater seinen Sohn entlassen hat, sondern ob das vorgeschriebene formelle Verfahren eingehalten wurde.

von lilly927 am 31.01.2017
Nicht durch bloße Zustimmung werden Kinder aus der väterlichen Gewalt befreit, sondern durch einen feierlichen Akt oder durch Umstände werden sie freigelassen, und es werden nicht die Gründe untersucht, durch die ein Vater seinen Sohn emanzipiert hat, sondern die Förmlichkeit des Aktes wird geprüft.

Analyse der Wortformen

actu
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
actu: EN: actually
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
casu
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
casu: durch Zufall, zufällig
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
emancipavit
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
liberantur
liberare: befreien, erlösen, freilassen
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nudo
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
pater
pater: Vater
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sed: sondern, aber
sollemni
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnitas
sollemnitas: EN: solemnity
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum