Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  422

Si pater filium quem in potestate habebat sub condicione, quae in ipsius potestate non erat, heredem scripsit nec in defectum eius exheredavit, iure testatus non videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi901 am 10.05.2015
Wenn ein Vater einen Sohn, den er in seiner väterlichen Gewalt hatte, unter einer Bedingung zum Erben einsetzte, die nicht in seiner eigenen Verfügungsgewalt stand, und ihn für den Fall ihres Scheiterns nicht enterbt hat, gilt er nicht als rechtmäßig testierend.

von anna.lena.947 am 03.08.2024
Wenn ein Vater seinen Sohn, der seiner väterlichen Gewalt unterstand, zum Erben unter einer Bedingung einsetzte, die außerhalb seiner Kontrolle lag, und ihn im Falle des Nichteintritts der Bedingung nicht enterbte, gilt das Testament rechtlich als unwirksam.

Analyse der Wortformen

condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
defectum
defectus: geschwächt, geschwächt, verlassen, enfeebled, worn out, growing less, becoming ine
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exheredavit
exheredare: enterben
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredem
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pater
pater: Vater
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
Si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
testatus
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testatus: EN: known on good evidence
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum