Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  604

Nam sicut genus eiusmodi contractus inscium creditorem vinculo evictionis non adstringit, ita eum, qui fraudem admisit vel decepit, non excusat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik955 am 19.01.2023
Denn wie eine solche Vertragsart einen ahnungslosen Gläubiger nicht mit der Verpflichtung zur Gewährleistung bindet, so entschuldigt sie auch denjenigen nicht, der Betrug begangen oder getäuscht hat.

von freya.g am 17.12.2018
Wie diese Art von Vertrag einen ahnungslosen Gläubiger nicht mit einer Gewährleistungspflicht belastet, so befreit er auch denjenigen nicht von Verantwortung, der betrügerisch oder arglistig gehandelt hat.

Analyse der Wortformen

admisit
admittere: zulassen, dulden, gestatten
adstringit
adstringere: fest anbinden, festschnüren, an etwas binden
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
creditorem
creditor: Gläubiger
decepit
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
evictionis
evictio: EN: eviction
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
fraudem
fraudare: jemanden betrügen
fraus: Betrug, Täuschung
inscium
inscius: unwissend, ignorant
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vinculo
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum