Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  590

Unde cum parte pretii numerata, domus quam emisti tibi velut pignoris iure obligatae ne ad emptionem accederes, denuntiatum ab aliquo proponas, iudex tibi quae ex emptione veniunt praestari providebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.823 am 30.08.2019
Da Sie angeben, dass Ihnen nach Zahlung eines Teils des Kaufpreises jemand mitgeteilt hat, dass das von Ihnen gekaufte Haus als Sicherheit gebunden war und Sie die Kaufabwicklung nicht fortsetzen konnten, wird der Richter sicherstellen, dass Ihre Rechte aus dem Kaufvertrag geschützt werden.

von hana.935 am 20.04.2016
Wenn mit Zahlung eines Teils des Kaufpreises vorgebracht wird, dass das Haus, welches du erworben hast, dir gleichsam kraft Pfandrechts verpflichtet war, damit du nicht zum Kauf schreitest, wird der Richter nach erfolgter Benachrichtigung durch jemanden anordnen, dass dir die aus dem Kauf resultierenden Leistungen gewährt werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accederes
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
denuntiatum
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
emisti
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numerata
numerare: zählen
obligatae
obligare: binden, verpflichten
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tibi
tibi: dir
tibi: dir
unde
unde: woher, daher
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
veniunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum